Ταϊλανδέζικα | Χρήσιμες εκφράσεις - Ταξίδι | Διαμονή

Διαμονή - Εύρεση

Tôi có thể tìm ___ ở đâu?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Ζητώντας για κατευθύνσεις προς το τόπο διαμονής σας
... phòng để thuê?
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
Τύπος καταλύματος
... nhà nghỉ?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Τύπος καταλύματος
... khách sạn?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Τύπος καταλύματος
... nhà khách chỉ phục vụ bữa sáng (not popular in Vietnam)?
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
Τύπος καταλύματος
... khu cắm trại?
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
Τύπος καταλύματος
Giá cả ở đó như thế nào?
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Για να ρωτήσετε για τις τιμές

Διαμονή - Κράτηση

Ở đây còn phòng trống cho thuê không?
คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Ζητώντας αν υπάρχουν επιπλέον δωμάτια
Một phòng cho ___ người giá bao nhiêu?
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Ζητώντας την τιμή ενός δωματίου
Tôi muốn đặt ___.
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Κράτηση ενός συγκεκριμένου δωματίου
... một phòng đôi.
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
Δωμάτιο για δύο άτομα
... một phòng đơn.
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
Δωμάτιο για ένα άτομο
... một phòng cho ___ người.
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
Δωμάτιο για Χ άτομα
... một phòng không hút thuốc.
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
Δωμάτιο για μη καπνίζοντες
Tôi muốn đặt một phòng ___.
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Ζητώντας για ένα δωμάτιο με επιπλέον υπηρεσίες
... với một giường đôi.
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
κρεβάτι για δύο
... với các giường đơn.
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
μονά κρεβάτια
... có ban công.
...ระเบียง (...ra-biang)
... với phòng vệ sinh khép kín.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
Το δωμάτιο περιλαμβάνει ιδιωτικό μπάνιο
... nhìn ra biển.
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
Το δωμάτιο περιλαμβάνει θέα στον ωκεανό
... có thêm một giường nữa.
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
Ζητώντας για ένα επιπλέον κρεβάτι στο δωμάτιο
Tôi muốn đặt phòng cho ___ đêm/tuần.
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Κράτηση δωματίου για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα
Ở đây có phòng dành cho người khuyết tật không?
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Ζητώντας για ειδικό δωμάτιο για άτομα με ειδικές ανάγκες
Tôi bị dị ứng với ___ [bụi/lông động vật]. Ở đây có phòng nào thích hợp cho tôi không?
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Ζητώντας για ειδικό δωμάτιο λόγω αλλεργιών
Tôi có thể xem phòng trước được không?
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Παράκληση για να δείτε το δωμάτιο πριν να το κρατήσετε
Có bao gồm bữa sáng miễn phí không?
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Ζητώντας αν η τιμή περιλαμβάνει πρωινό
Phòng có sẵn khăn tắm/ga gối không?
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Ζητώντας αν η τιμή περιλαμβάνει πετσέτες και σεντόνια
Ở đây có cho mang theo thú nuôi không?
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Ρωτώντας εάν επιτρέπονται κατοικίδια
Ở đây có chỗ đỗ xe không?
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Ρωτώντας πού να παρκάρετε το αυτοκίνητό σας
Ở trong phòng có hộp an toàn/ có két không?
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Ρωτώντας πού να αποθηκεύσετε πολύτιμα αντικείμενα σας

Διαμονή - Κατά τη διάρκεια της διαμονής σας

Cho hỏi phòng ___ ở đâu?
ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Ζητώντας για τις κατευθύνσεις σε ένα συγκεκριμένο δωμάτιο
Cho tôi lấy chìa khóa phòng ___ với.
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Ζητώντας για το κλειδί του δωματίου σας
Có ai tới tìm hay gửi tin nhắn cho tôi không?
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Ρωτώντας αν υπάρχουν οποιαδήποτε μηνύματα για σας
Tôi có thể đăng kí tour ở đâu?
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Για να ρωτήσετε που μπορείτε να κρατήσετε θέση για μια εκδρομή
Tôi có thể sử dụng điện thoại công cộng ở đâu?
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Για να ρωτήσετε που μπορείτε να κάνετε ένα τηλεφώνημα
Thời gian phục vụ bữa sáng là từ mấy giờ đến mấy giờ?
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Για να ρωτήσετε πότε σερβίρεται το πρωινό
Làm ơn gọi báo thức cho tôi vào lúc ___ ngày mai.
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Ζητώντας μια κλήση αφύπνισης
Làm ơn gọi cho tôi một chiếc taxi.
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Ζητώντας ένα ταξί
Tôi có thể sử dụng internet ở đây không?
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
ερώτηση σχετικά με τη χρήση του ίντερνετ
Quanh đây có nhà hàng nào, bạn có thể gợi ý cho tôi được không?
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Παράκληση για συστάσεις εστιατορίων
Làm ơn dọn phòng cho tôi.
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Παράκληση για καθάρισμα δωματίου σε ξενοδοχείο
Tôi không muốn dịch vụ dọn phòng ngay bây giờ.
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Παράκληση για να καθαριστεί το δωμάτιο αργότερα
Làm ơn mang cho tôi thêm một cái chăn/gối/khăn tắm.
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Παράκληση για πρόσθετα αξεσουάρ
Làm ơn mang cái này xuống phòng giặt ủi và giặt cho tôi.
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Παράκληση για τον καθαρισμό ενός συγκεκριμένου ρούχου
Làm ơn cho tôi làm thủ tục trả phòng.
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Για να ενημερώσετε ότι φεύγετε και θέλετε να πληρώσετε το λογαριασμό
Chúng tôi rất thích ở đây.
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Συγχαίροντας το το ξενοδοχείο κατά την διάρκεια του τσεκ άουτ

Διαμονή - Παράπονα

Tôi muốn đổi phòng khác.
ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Ζητώντας για ένα άλλο δωμάτιο
Máy sưởi không hoạt động.
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Ενημέρωση σχετικά με τη σπασμένη θέρμανση
Điều hòa không hoạt động.
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Ενημέρωση σχετικά με το σπασμένο κλιματισμό
Phòng này rất ồn.
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Ενημέρωση σχετικά με δυνατούς θορύβους
Phòng này có mùi lạ.
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Ενημέρωση σχετικά με τυχόν κακή μυρωδιά
Tôi yêu cầu một phòng không hút thuốc cơ mà?
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Παράπονο
Tôi yêu cầu phòng có view cơ mà?
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Παράπονο
Chìa khóa phòng của tôi không mở được cửa.
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Ενημέρωση ότι το κλειδί δεν ταιριάζει
Cửa sổ không mở được.
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Ενημέρωση ότι το παράθυρο δεν ανοίγει.
Phòng chưa được dọn.
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Ενημέρωση ότι το δωμάτιο είναι ακόμα βρώμικο
Trong phòng có chuột/bọ.
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Παράπονο
Phòng tắm không có nước nóng.
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Παράπονο
Tôi không nhận được cuộc gọi báo thức.
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Παράπονο
Hóa đơn của tôi bị tính quá lên.
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Παράπονο
Người ở phòng bên cạnh ầm ĩ quá.
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Παράπονο