Πορτογαλικά | Χρήσιμες εκφράσεις - Εμπορική αλληλογραφία | Συντομογραφίες

Συντομογραφίες - Αρκτικόλεξα Επιχειρήσεων

sabah (öğleden önce)
De meia-noite ao meio-dia, ou seja, de 00:00h à 12:00h.
Χρονική περίοδος μεταξύ 00:00 και 12:00. (ρολόι δώδεκα ωρών)
tahmini
aprox. (aproximadamente)
Για εκτιμήσεις
dikkatine
A/C (aos cuidados de)
Για αλληλογραφία με ένα συγκεκριμένο πρόσωπο
G.S.L. (Güzel Sanatlar Lisans derecesi)
Bel. (bacharel)
Bela. (bacharela)
Πανεπιστημιακός τίτλος
MASD / CET (Merkezi Avrupa Saat Dilimi)
No Brasil se diz Horário de Brasília (GMT-3:00).
Για αλληλογραφία με πρόσωπο σε άλλη χρονική ζώνη
huzurunda
V.A. (Vossa Alteza)
Τίτλος επίτιμου ατόμου
yani
p.ex. (por exemplo)
Χρησιμοποιείτε για να ξεκαθαρίσει κάτι
A.Ş. (anonim şirketi)
S/A (sociedade anônima)
Έρχεται μετά από ορισμένα ονόματα επιχειρήσεων
Ltd. (limited)
Ltda. (limitada)
Έρχεται μετά από ορισμένα ονόματα επιχειρήσεων
geçersiz
n/a (não aplicável)
Χρησιμοποιείται όταν κάτι δεν είναι σχετικό
no. (numara)
nº. (número)
Χρησιμοποιείται για παραγγελίες
yıllık / yılda bir
por ano
anual
Περιγραφή ετήσιου συμβάντος η επιχειρηματικής πρακτικής
öğleden sonra
De meio-dia à meia-noite, ou seja, de 12:00h à 24:00h.
Χρονική περίοδος μεταξύ 12:00 και 00:00. (ρολόι δώδεκα ωρών)
devamı var (sayfayı çeviriniz)
Vide verso
Ένδειξη ύπαρξης κειμένου και στις δύο πλευρές μιας σελίδας
Başk.yard. / Bşk.yrd. (başkan yardımcısı)
Vice Presidente
Ο δεύτερος στην ιεραρχία μετά τον Πρόεδρο