ιταλική μετάφραση του όρου «unterschätzen»

DE

«unterschätzen» Ιταλικά μετάφραση

volume_up
unterschätzen {μεταβ.ρ.}

DE unterschätzen
volume_up
[unterschätzend|unterschätzt] {ρήμα}

Wir sollten die Bedeutung dieser besonderen Entwicklung nicht unterschätzen.
Non dobbiamo sottovalutare l'importanza di questo particolare sviluppo.
Lassen Sie uns diese große europäische Errungenschaft niemals unterschätzen.
Non dobbiamo mai sottovalutare questa grande conquista europea.
Wir dürfen aber auch die psychologische Bedeutung dieser Debatte nicht unterschätzen.
Ma non possiamo neanche sottovalutare l'importanza psicologica di questo dibattito.

Συνώνυμα (γερμανικά) του όρου «unterschätzen»:

unterschätzen

Παραδείγματα χρήσης του όρου «unterschätzen» στα ιταλικά

Οι προτάσεις αυτές προέρχονται από εξωτερικές πηγές και μπορεί να είναι λανθασμένες. Η bab.la δεν φέρει καμία ευθύνη για το περιεχόμενό τους. Περισσότερες πληροφορίες εδώ.

GermanWir dürfen die Biotechnologie nicht überschätzen, aber auch nicht unterschätzen.
Non bisogna sopravvalutare la biotecnologia ma neanche sottovalutarla.
GermanSie unterschätzen wieder sowohl das Europäische Parlament als auch unsere Intelligenz.
Ancora una volta si dimostra disprezzo per il Parlamento e per la nostra intelligenza.
GermanAll dies sind positive Maßnahmen, und wir sollten ihre Bedeutung nicht unterschätzen.
Sono tutte misure positive e non dovremmo sottovalutarne il significato.
GermanDoch wir dürfen die Begierden, die er weckt und die ihn bedrohen, nicht unterschätzen.
Bisogna tuttavia prendere sul serio gli interessi che esso suscita e che lo minacciano.
GermanIn Teheran sollte man die Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft nicht unterschätzen.
Teheran non deve avere dubbi sulla determinazione della comunità internazionale.
GermanIch glaube auch, Sie unterschätzen den makro-ökonomischen Effekt im allgemeinen.
GermanWir unterschätzen die Entschlossenheit und den Willen der europäischen Bürgerinnen und Bürger.
Stiamo sottovalutando la determinazione e la volontà dei cittadini europei.
GermanDie Kosmetikbranche sollte die Entschlossenheit dieses Parlaments nicht unterschätzen.
Il settore dei cosmetici deve prendere atto dell'inflessibilità del parere espresso dal Parlamento.
GermanWir dürfen die Bewährungsprobe, die die Zusammenarbeit von 25 Ländern darstellt, nicht unterschätzen.
Non sottovalutiamo la sfida che rappresentano 25 paesi che lavorano insieme.
GermanAber wir unterschätzen auch oft ihre wirtschaftliche Bedeutung.
Tuttavia, spesso sottovalutiamo l'importanza economica degli infortuni.
GermanMan sollte die Bedeutung eines solchen Präzedenzfalles nicht unterschätzen.
GermanDiesen Erfolg sollten wir weder vergessen noch unterschätzen.
Non commettiamo l'errore di dimenticare o di sminuire questa conquista.
GermanGleichzeitig habe ich alle Ihre Anmerkungen zur Kenntnis genommen, die ich nicht unterschätzen werde.
Al contempo ho preso nota di tutte le vostre osservazioni di cui terrò certamente conto.
GermanGenau das geschieht jetzt, und ich glaube, es besteht die Gefahr, dass wir diese Vorgänge unterschätzen.
E’ quanto sta accadendo oggi, e rilevo il rischio che venga sottovalutato.
GermanWir dürfen die Bedeutung solcher Aktivitäten nicht unterschätzen.
GermanWir unterschätzen die Probleme nicht, sondern packen sie an.
GermanMeine herzliche Bitte ist: Unterschätzen wir nicht, was das auch für die Europäische Union für Folgen hat!
Rivolgo quindi un'accorata preghiera: non sottovalutiamo le conseguenze per l'Unione europea!
GermanEs wäre naiv, die Bedeutung der Menschenrechte zu unterschätzen.
GermanRichtig ist vielmehr, daß Frauen ihre Fähigkeiten oft unterschätzen und zurückhaltend auftreten.
La verità è che spesso le donne sottovalutano le proprie possibilità e non vogliono mettersi in evidenza.
GermanWir unterschätzen die Schwierigkeiten der Verhandlungen nicht.